Nous pensons que le contrôle de la qualité et le fait de disposer d’un grand nombre de traducteurs sont importants, mais pas suffisants. Il est essentiel de repérer lequel, parmi ces traducteurs, est le plus adapté pour chaque travail.
Notre système permet de repérer plus rapidement le traducteur le plus adapté suivant des critères précis:
- langue de destination (traducteur de langue maternelle)
- secteur de spécialisation (technique, scientifique, légal, commercial, etc.)
- expérience de travail prouvée et qualifications professionnelles
- vitesse de production
- même traducteur pour le même client
Un seul gestionnaire de projet est affecté à chaque client, qui par conséquent connaît bien les besoins spécifiques du client. Les clients sont avantagés par le fait d’avoir un interlocuteur unique, qui gère toutes les phases de leurs travaux, depuis la planification et le calendrier d’exécution, en passant par l’assurance qualité puis la restitution dans les délais des documents réalisés.
Nous mettons notre expérience et notre savoir-faire à votre disposition.