1) Votre agence de traductions dispose de traducteurs et d’interprètes qui effectuent des traductions dans et vers toutes les langues ?
Oui, nous disposons de traducteurs et d’interprètes pour toutes les langues, en France comme à l’étranger.
2) Comment puis-je être certain de votre professionnalisme / expérience / références ?
Tous les services et les produits que nous fournissons, de la simple traduction commerciale à la traduction technique de plusieurs volumes, sont soumis à des contrôles de qualité, à partir de la phase de réception jusqu’au développement de la production, au contrôle de qualité et à la livraison. En fonction du type de service demandé, des contrôles spécifiques sont prévus afin de maintenir un standard élevé de qualité et une gestion et résolution d’éventuels inconformités.
3) Comment faites-vous pour maintenir des tarifs aussi bas pour la réalisation de vos services ?
Artha Translation est une agence de traduction complètement Internet-based, qui collabore avec des traducteurs de langue maternelle et des consultants professionnels résidant dans le monde entier. Nous avons ainsi moins de frais généraux et de cette façon nous pouvons vous proposer des tarifs compétitifs !
4) Comment effectuer le paiement de votre prestation ?
Les personnes morales et nos client réguliers ont la possibilité de payer le travail après son exécution. Néanmoins, dans quelques cas il est nécessaire d’effectuer le prépaiement complet ou partiel, si vous nous contactez pour la première fois ou bien si votre commande est assez grande – plus de 50000 mots. Les personnes morales payent la traduction avant le commencement du travail sur la commande. Si le volume de la commande dépasse 50000 mots, il est nécessaire d’effectuer le prépaiement complet. Dans ce cas (si le volume dépasse 50000 mots) nous proposons d’exécuter le travail par étapes avec le prépaiement du chaque étape.